Il premio letterario Goncourt ad un autore algerino…che vive in Francia

di claudia
Kamel Daoud

La giuria del prestigioso Premio Goncourt di letteratura di lingua francese, ha assegnato allo scrittore e giornalista algerino Kamel Daoud per il suo romanzo Houris, pubblicato da Gallimard. Il riconoscimento culturale giunge in un momento di tensione accesa tra Algeri e Parigi.

“Con Houris, l’Accademia Goncourt corona un libro in cui il lirismo compete con la tragedia, e che dà voce alla sofferenza legata a un periodo oscuro dell’Algeria, quello delle donne in particolare. Questo romanzo mostra quanta letteratura, nella sua alta libertà di auscultazione della realtà, la sua densità emotiva, traccia accanto alla storia storica di un popolo, un altro percorso di memoria”, ha detto Philippe Claudel.

Le Matin d’Algerie, quotidiano generalmente critico nei confronti della classe dirigente algerina, ritiene che il Premio Goncourt 2024 assegnato a Kamel Daoud per il suo romanzo Houris sia molto più di un premio letterario, ma provoca riflessioni sul ruolo dello scrittore algerino nello spazio francofono e internazionale.

“Kamel Daoud, scrittore e giornalista, occupa una posizione complessa: esprime, con voce incisiva, una critica alle realtà algerine contemporanee, pur essendo percepito da alcuni come un intellettuale lontano dalle preoccupazioni quotidiane del suo Paese d’origine. Questa tensione tra riconoscimento internazionale e visione critica del proprio Paese mette in discussione le dinamiche culturali tra Francia e Algeria, così come le aspettative riposte sugli scrittori nordafricani in Francia”, si legge.

Kamel Daoud si è affermato come figura della letteratura algerina con Meursault, contro-investigazione, riscrittura del celebre Lo straniero di Camus. In Houris, ritorna agli orrori del decennio nero algerino (1992-2002) attraverso un personaggio centrale, Aube, una donna muta. Questa narrazione esplora le dimensioni silenziose del dolore collettivo e mette in discussione l’incapacità della società di ricordare un passato traumatico senza paura. Il personaggio di Aube incarna le ferite non rimarginate di una società segnata dalla violenza e dalla censura. Scegliendo una voce silenziosa e femminile, Daoud non si limita a rivisitare la storia. Tenta di ricostruire la memoria di coloro la cui parola è soffocata. Questo approccio, vicino alla ricerca della verità identitaria, vuole essere una riappropriazione di una storia spesso sfruttata dai resoconti ufficiali, scrive ancora Bouzid Amirouche su Le Matin.

“Questo Premio Goncourt cristallizza questi dibattiti: è un riconoscimento del talento letterario o una convalida di un discorso che, a volte, sembra in accordo con le aspettative occidentali sul modo di rappresentare il mondo arabo-musulmano? Molti dei suoi detrattori si chiedono: la Francia apprezza un autore per la sua schietta critica all’Algeria o per una visione che può servire a una visione postcoloniale di questa regione?”.

Vivendo in Francia, l’autore beneficia di una maggiore libertà di espressione rispetto a quella a cui avrebbe accesso in Algeria, ma questa distanza attira anche critiche di disconnessione. Questo doppio esilio – geografico e culturale – alimenta un’ambivalenza nei suoi scritti e nelle sue posizioni. 

Condividi

Altre letture correlate: